Computer-Assisted Translation Tools(1),23/24-P

Pieaugošās veiktspējas, pielāgojamības un lietotājam draudzīgas saskarnes dēļ datorizētās tulkošanas (CAT) rīki būtiski ietekmē tulkotāja darba procesu. Dažādu digitālo rīku izmantošana ir kļuvusi par neatņemamu tulkošanas mācību vides sastāvdaļu, rādot nepieciešamību attīstīt digitālo lietpratību studentu vidū. Studiju kurss sniedz pārskatu par tirgū pieejamajiem CAT rīkiem, īpašu uzmanību veltot SDL Trados Studio programmatūrai. Kursa ietvaros studenti veido izpratni par CAT rīku darbību, kā arī iegūst nepieciešamas prasmes attiecīgās programmatūras izmantošanai visos tulkošanas procesa posmos. Strādājot ar CAT rīkiem, studenti stiprina ne tikai digitālo kompetenci, bet arī attīsta citas EMT (Eiropas maģistrs tulkošanā) ietvarā noteiktās kompetences, piemēram, tulkošanas pakalpojumu sniegšanas prasmes (spēja strādāt komandā, uzraudzīt un ievērot kvalitātes standartus utt.), starpkultūru kompetenci (spēja veikt uzmetumu, pārstrukturēt vai arī iepriekš rediģēt avottekstu), kā arī tematisko kompetenci (spēja noteikt būtisku/atbilstošu informāciju utt.). Tulkošanas klasē digitālo rīku izmantošana rada atbalstošu darba vidi, tādējādi nodrošinot efektīvu kompetenču apguvi, kas nepieciešamas noteiktu tulkošanas uzdevumu veikšanai.